MUSICA ONLINE

viernes, 14 de julio de 2023

 




Preguntar.
Yo sé que de ti puedo enemorarme.
En verdad, mas que  eso, desde tu primer mensaje me has enamorado.
¡Pero demostrarlo!, sólo de la manera en la que no puedas enterarte.
Yo se que puedo estar ardiendo de deseos por estar en ti, tenerte en mi cama.
Pero aunque duela, una ducha fría ayuda, aunque no trae calma.
El punto es que no te enteres, si yo valgo para ti, lo que vale un cero a la izquierda.
Baby sólo quisiera saber por qué, pero es que no me atrevo a preguntar.
Aunque yo por dentro, con las ansias por acariciar tu piel, a mi mismo me arme en guerra.
no encuentro ayudada, tal vez no hay quien entienda, o quien lo crea.
Y el consuelo con que a mi mismo me consuelo, más,  no desestresa.
Baby sólo quisiera saber por qué, pero es que no me atrevo a preguntar.




To Ask.
I know that I can fall in love with you.
Actually, more than that, from your first message you have me in love.
But prove it, only in the way that you can't find out.
I know that I can be burning with desires for to be in you, have you in my bed.
But even if it hurts, a cold shower helps, although it doesn't bring calm.
The point is that you don't find out, if I'm worth to you, what a zero to the left is worth.
Baby I just want to know why, but I don't dare to ask.
Although inside me, with the urge to caress your skin, I arm myself in war.
I do not find help, perhaps there is no one who understands, or who believes it.
And the consolation with which I comfort myself, more, do not de-stress.
Baby I just want to know why, but I don't dare to ask



Otro asunto 

Y qué será del que no ha perdido la fuerza, que levanta, al que es cómplice de la dicha externa y personal, que ayudan al éxtasis a explotar, sino, es que sucede, por más esfuerzo y tratar de liberar la dicha y la explosión del éxtasis, sólo percibe tenues destellos, de la sensación que en épocas anteriores, eran explosiones que inundaba todo su ser de placer, más ahora, sólo son pequeñas chispas, del fuego de deseos, que no logra consumir la dicha, leve sensación de satisfacción, y no hay frustración, tampoco insatisfacción, porque no se impone obligación, pero sí, que causa algo de confusión, ¿tal vez sólo se detuvo el fluir y la liberación, del éxtasis, de la dicha y la satisfacción, hasta que llegue el complemento necesario y correcto, que liberé y desate aquello que se estancó?, y entonces sera como un volcan que entra en completa actividad, ardiente y en erupción y la dicha llenará el ser por completo de éxtasis, completo placer como una enorme explosión que una isla por completo,  llenó, sólo toca esperar, ¿qué será?



And what will become of the one who has not lost strength, that lifts up, these that is an accomplice of external and personal happiness, who helps ecstasy to explode, if not, it happens, for more effort and trying to release happiness and explosion of ecstasy, only perceives faint flashes, of the sensation that in previous times, were explosions that flooded the entire being with pleasure, more now, they are only small sparks, of the fire of desires, that does not manage to consume the happiness, slight sensation of satisfaction , and there is no frustration, nor dissatisfaction, because no obligation is imposed, but yes, it causes some confusion, perhaps the flow and the liberation, of ecstasy, of happiness and satisfaction, just stopped until the arrival of the necessary and correct complement?, that  liberate and unleash what has stagnated island completely filled, just have to wait, what will it be?



No hay comentarios:

Publicar un comentario