En tus sueños
No sabía si hablarte o callar, no llegué a entenderte, nunca lo dijiste, este fue mi error, querer estar para quien de mi presencia no pidió, fueron mis sueños sólo.
Tus ciclos de silencio me invadieron de inquietud, no te quería perder, sólo intenté verte feliz y agradarte, anhelaba que nos liásemos en pasión por amor, ayudarte en tus sueños.
Pero nada quedará, sólo recuerdos que me harán suspirar, nada quedará, más que los sueños, donde se que nos amaremos de nuevo.
Hasta que el tiempo haga que mis deseos y pensamientos, se esfumen como humo al viento.
Hoy no se que hacer, nada más creo yo, se que ya te perdí; tu silencio se extendió; descuida no te asediaré más, aunque siempre te voy a estimar.
Siempre a la distancia, de lejos, para que no sientas que te soy molesto. Y por la noche mientras descansas, te buscaré en tu cama, mientras te cuido y me infiltro en tus sueños.
In your dreams
I didn't know whether to talk to you or shut up, I didn't get to understand you, you never said it, this was my mistake, wanting to be for those who didn't ask for my presence, they were my dreams only.
Your cycles of silence invaded me with unrest, I didn't want to lose you, I just tried to see you happy and like you, I longed for us to get involved in passion for love, help you in your dreams.
But nothing will remain, only memories that will make me sigh, nothing will remain, more than dreams, where I know we will love each other again.
Until time makes my desires and thoughts vanish like smoke in the wind.
Today I don't know what to do, nothing else I think, I know I already lost you; your silence extended; Don't worry, I won't besiege you anymore, although I will always esteem you.
Always at a distance, from afar, so you don't feel like I'm bothering you. And at night while you rest, I will look for you in your bed, while I take care of you and infiltrate your dreams.